02063 , 出现经文 相关查询说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
02063 zo'th {zothe'}
02089 的不规则形; TWOT - 528; 指示代名词, 副词, 阴性
AV - this, her, thus, herein, the same, herewith, that, such; 41
1) 这, 这个, 这里, ....的, 这个....那个, 一边....一边, 这般
1a) (单独)
1a1) 这个
1a2) 这个....那个, 一边....一边, 另一个
1b) (与实名词并列)
1b1) 这
1c) (作为述语)
1c1) 这样, 这般
1d) (附属在其他字)
1d1) 那时
1d2) 谁
1d3) 怎么这么, 什么如此
1d4) 什么如此
1d5) 为何如此
1d6) 看这里
1d7) 刚才
1d8) 现在, 现在已经
1e) (诗)
1e1) 那里, 那个, 那些....的人
1f) (加字首)
1f1) 在此(地)这里, 那时
1f2) 按这些条件, 与此一起, 这样才, 凭着, 藉此, 因此, 在这件事
1f3) 如此如此
1f4) 如下, 像这一些事, 照着, 以便, 照样, 同样的, 如此如此
1f5) 从此, 就此, 在这边....在那边....
1f6) 为了这事
1f7) 虽然如此, 哪一个, 从何处, 如何 |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【2063】זֹאת<音译>zo'th <词类>指示、代、阴、副 <字义>这 <字源>SH2089之不规则阴性 <神出>528 创2:23 <译词>这210 这样31 如此22 此13 因此4 从此2 这些2 这个2 那2 一件1 在乎此1 她1 更加1 这事1 这些话1 这次1 这么1 那个1 (约用600次,译词大多省略) <解释> |
02063 zo'th {zothe'}
irregular of 02089; TWOT - 528; demons pron f / adv
AV - this, her, thus, herein, the same, herewith, that, such; 41
1) this, this one, here, which, this...that, the one...the other, such
1a) (alone)
1a1) this one
1a2) this...that, the one...the other, another
1b) (appos to subst)
1b1) this
1c) (as predicate)
1c1) this, such
1d) (enclitically)
1d1) then
1d2) who, whom
1d3) how now, what now
1d4) what now
1d5) wherefore now
1d6) behold here
1d7) just now
1d8) now, now already
1e) (poetry)
1e1) wherein, which, those who
1f) (with prefixes)
1f1) in this (place) here, then
1f2) on these conditions, herewith, thus provided, by, through
this, for this cause, in this matter
1f3) thus and thus
1f4) as follows, things such as these, accordingly, to that
effect, in like manner, thus and thus
1f5) from here, hence, on one side...on the other side
1f6) on this account
1f7) in spite of this, which, whence, how |