| 原文 | Strong's number | 出現次數 | 中文 |
| γέ | 01065 | 25 | 表示強調附屬的虛詞 |
| εὖγε | 02095 | 1 | 做得好!很好!( 路 19:17 ) |
| καίτοιγε | 02544 | 1 | 雖然,然而,其實( 約 4:2 ) |
| μενοῦνγε | 03304 | 3 | 竟然,相反地;的確,更…,當然 |
| μήτιγε | 03386 | 1 | 更不用說,遑論,何況( 林前 6:3 ) |
| μή | 03361 | 1042 | 不 |
| μηδαμῶς | 03365 | 2 | 絕不,絕對不可 |
| μηδέ | 03366 | 56 | 也不;甚至…也不 |
| μηδείς (θείς), -εμία, -έν | 03367 | 90 | 沒有一個人;<形>沒有;<副>絕不 |
| μηδέποτε | 03368 | 1 | 從不,永不( 提後 3:7 ) |
| μηδέπω | 03369 | 1 | 還沒有,尚未( 來 11:7 ) |
| μηκέτι | 03371 | 22 | 不再 |
| μήποτε | 03379 | 25 | 恐怕,免得;是否,也許;決不 |
| μήπω | 03380 | 2 | 還沒,尚未 |
| μήτε | 03383 | 34 | 也不 |
| μήτι | 03385 | 17 | 用於期待否定答案的問句中 |
| μήτιγε | 03386 | 1 | 更不用說,遑論,何況( 林前 6:3 ) |
| μήτι | 03385 | 17 | 用於期待否定答案的問句中 |
| μήτιγε | 03386 | 1 | 更不用說,遑論,何況( 林前 6:3 ) |
| ὅστις, ἥτις, ὅ τι | 03748 | 153 | 他,她,它;這,那;無論誰;某一 |
| ὅτι | 03754 | 1296 | 表示開始陳述句;因為,既然 |